The project is being run smoothly owing to improved internal controls and procedures implemented as a result of lessons learned. |
Благодаря усовершенствованным системам внутреннего контроля и процедурам, введенным с учетом накопленного опыта, этот проект осуществляется без осложнений. |
It has expressed the hope that the implementation of the Agreement will proceed smoothly and will lead to a durable peace. |
Оно выразило надежду, что Соглашение будет осуществляться без осложнений и приведет к прочному миру. |
Surgery went smoothly, but it's too soon to tell. |
Операция прошла без осложнений, но рано говорить что-то определенное. |
I count on the cooperation of the two parties to ensure that these arrangements proceed smoothly. |
Я рассчитываю на сотрудничество обеих сторон в деле обеспечения того, чтобы эти мероприятия прошли без осложнений. |
The change from gross to net budgeting was thus effected smoothly. |
Процесс перехода от исчисления бюджета на валовой основе к исчислению на чистой основе прошел, таким образом, без осложнений. |
The advance team has reported that the multinational force continues to operate smoothly towards achieving its objectives under resolution 940 (1994), with few incidents and with evident widespread acceptance by the Haitian population. |
Передовая группа сообщила, что деятельность многонациональных сил по выполнению задач, поставленных в резолюции 940 (1994), по-прежнему осуществляется без осложнений, и хотя было несколько инцидентов, ясно, что эти силы пользуются широкой поддержкой населения Гаити. |
The discussions with the North Korea officials for the meeting, are moving along smoothly. |
Сотрудничество с представителями Севера проходит без осложнений. |
It's frightfully uncommon to have toxaemia with a second babe, when all went smoothly with the first. |
Токсемия очень редко бывает при второй беременности, если первая прошла без осложнений. |
He was pleased to report that the Organization continued to be on a sound financial footing, enabling the Secretariat smoothly to implement the approved programme and budgets. |
Ему приятно сообщить, что финансовое положение Организации остается надежным, что позволяет Секретариату без осложнений осуществлять утвер-жденную программу и исполнять бюджеты. |
By its nature, this was a difficult process and one that is unlikely to work smoothly in the long term. |
По своему характеру этот процесс является сложным, и в долгосрочной перспективе он вряд ли будет протекать без осложнений. |
As indicated below, the change from gross to net budgeting has been effected smoothly, with no change in the ability to operate of those entities previously budgeted on a gross basis. |
Как указывается ниже, процесс перехода от исчисления бюджета на валовой основе к исчислению на чистой основе прошел без осложнений, не ограничив функциональных возможностей тех органов, бюджет которых ранее исчислялся на валовой основе. |